Le créateur de contenu Jolidjo teste ses vidéos en anglais, grâce à une IA

Le créateur de contenu Jolidjo teste ses vidéos en anglais, grâce à une IA

Influenceurs. Nous vous l’avions dévoilé dans notre Carnet de Tendances pour 2024, l’IA sera au cœur de la création de contenu sur les réseaux sociaux. Que ce soit pour l’écriture de scripts avec ChatGPT, la création d’illustrations avec MidJourney ou encore le doublage dans d’autres langues avec HeyGen, ces outils sont un gain de temps considérable pour les influenceurs dans leur création de contenu. C’est aussi pour eux, l’opportunité de s’ouvrir à d’autres communautés, notamment internationales.

Le 25 mars, le créateur de contenu Johan Fontic, alias Jolidjo sur les réseaux sociaux, a déclaré sur LinkedIn avoir testé le logiciel d’intelligence artificielle HeyGen pour doubler ses vidéos dans d’autres langues pour atteindre un public plus large. La rédaction de Les Gens d’Internet a eu l’occasion d’en savoir plus sur son projet.

Avec ce projet, Johan Fontic « lance une bouteille à la mer »

Ce logiciel d’intelligence artificielle n’est pas nouveau pour le créateur de contenu. En parallèle de son activité sur les réseaux sociaux, l’influenceur travaille pour la marque Merci Handy. Lors d’une collaboration commerciale avec Tinder, l’entreprise a décidé de décliner une vidéo du PDG en plusieurs langues dans le but d’atteindre une audience plus large. C’est cet événement qui a donné l’envie à Johan Fontic d’essayer cet outil. « C’est très précis, ce n’est pas du mot à mot. Cela donne des vidéos hyper fluides et le logiciel reformule ce que tu dis », décrit le créateur de contenu au site Les Gens d’Internet.

Johan Fontic nous révèle que cette idée lui trottait déjà dans la tête même au moment de son contenu exclusivement réservé à l’émission de TF1, la Star Academy. « Je n’y voyais pas vraiment l’intérêt étant donné que c’est un programme français », précise-t-il. « Maintenant que j’ai repris mon contenu habituel autour de la culture, des séries et des films, on me demande la traduction de mes vidéos. Je me suis alors dis ce que type de contenu n’intéresserait pas seulement des Français. Une vidéo de critique sur une série en anglais a vocation de faire beaucoup plus de vues que la mienne en français », nous explique le créateur de contenu.

@jolidjo

Jacob Elordi gay 🏳️‍🌈 dans le film romantique « On Swift Horses » 🍿 Qui va regarder ? 👀 J’en avais parlé en 2023 > @Johan Jacob Elordi jouera aussi dans une nouvelle série en 2024 > @Johan #onregardequoi #filmtok #onswifthorses #jacobelordi #filmrecommendation

♬ For movie / picture / action / suspense – G-axis sound music

Il a donc créé un compte « test » sur TikTok, dans le but de voir si les vidéos en anglais performent sur un autre compte, avec une autre localisation géographique grâce à un VPN. « J’aurai pu tester sur mon compte principal, mais je savais que cette action ne serait pas comprise par ma communauté française. Avec ce test, j’ai véritablement lancé une bouteille à la mer. Si cela fonctionne, je vais continuer, sinon j’aurai essayé », affirme Johan Fontic.

Au-delà de l’application de ByteDance, le vidéaste fait également d’autres tests ailleurs. Par exemple, il poste ses vidéos en anglais et en français sur l’onglet Spotlight de Snapchat. Il s’est rendu compte que parfois les vidéos en anglais font plus de vues que celles en français.

N’étant pas bilingue, la solution de l’intelligence artificielle s’est présentée comme une évidence pour l’influenceur. « Je mettrai plus de temps tout seul. Même en traduisant je ne suis pas forcément sûr de la traduction.  Je le fais parce que c’est rapide et je me dis qu’il y a une opportunité. Je suis persuadé que cela peut en inspirer d’autres. Je ne vois pas pourquoi une vidéo fonctionnerait en français et pas en anglais. L’idée n’est pas de devenir un TikTokeur américain, mais plutôt de donner un second souffle à mes vidéos », conclut le créateur de contenu.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *